SOTETSU: SOTETSU: The Train of Memories (Cannes 2023) (Film Craft Gold Lion)
2022-06-21
0
0
0

COPY

곧 서곡, 서곡입니다 출구는 오른쪽입니다 자, 내려볼까? 멀다 순식간이야 잠깐만요 트윗의 벌칙을 봐. 너를 만난 날의 말 기억하고 있어. 이어폰 꼽고 이 노래 듣고 있었어 그때부터인가 모든 게 오늘은 뭐야 주방에는 하이라이트와 위스키 잔 어디서나 볼 수 있는 가족 풍경 7시에 집에 가자고 라이파머 씨 어디에나 있을 법한 가족 풍경 친구의 약속으로 도쿄처럼 먼 사랑하는 거리가 여기 있어도 시간을 되돌릴 수 있을까 9년 하지만 아무도 고칠 수 없어 옛날부터 그래왔으니까 어쩔 수 없지~ 분명 앞으로는 더 깊어질 거야. 그래도 낚시 노래 지루한 타임 씬에 탑승해 주셔서 시청 감사합니다 곧 시부야 시부야 시부야 시부야

[자막]手を離したあの日から、,Since the day I let go of that hand,,멀리까지 가는구나. ,君はどこまで,I wondered how far,you will journey,you will journey.,Next stop is: Nishiya, Nishiya... 오른쪽에 있는 문이 열릴 거야.,그래, 가자.,여기까지야.,금방 갈 수 있을 거야.,아, 잠깐만 기다려... ,Huh?,PUNPEE 「タイムマシーンにのって」×ハナレグミ「家族の風景」,내 청춘의 한 페이지일지라도,,(en)PUNPEE「タイムマシンにのって」×ハナレグミ「家族の風景」,PUNPEE「タイムマシーンにのって」×ハナレグミ「家族の風景」,青春の一ページだったけど,,(en) Family,청춘의 1페이지도 단 1페이지로,청춘의 1페이지도 단 1페이지로,내 인생의 하이라이트는, 하룻밤만 지속되는 바이럴 트윗처럼,자랑스러운 인생의 하이라이트도 하룻밤만의 I remember the day I met you, with my earphones hanging down.,I remember the day I met you, with my earphones hanging down.,I remember the day I met you, with my earphones hanging down. 이 노래를 듣고 있었어, 그때부터 계산하면 오늘이 몇 년째인가? 그때부터 계산하면 오늘이 몇 년째인가? In the kitchen, there,highlights and whisky glasses,A family scene that seems to exist everywhere...,A family scene that seems to exist everywhere...,A family scene that seems to exist everywhere. 風景,"Come home by 7 o'clock," said the frying-pan mother.,7時には帰っておいでとフライバンマザー,7時には帰っておいでとフライパンマザー,7時には帰っておいでとフライパンマザー,"Come home by 7 o'clock," said the frying-pan mother.,"Come home by 7 o'clock," said the frying-pan mother.,"Come home by 7 o'clock," said the frying-pan mother.,"Come home by 7 o'clock," said the frying-pan mother.,"Come home by 7 o'clock," said the frying-pan mother. Everywhere.,어디에나 있을 것 같은 가족의 풍경,Although we're like friends, we're still far like strangers.,친구 같으면서도 남처럼 멀고,친구 같으면서도 남처럼 멀고,친구 같으면서도 남처럼 멀고,친구 같으면서도 남처럼 멀고,친구 같으면서도 남처럼 멀고 먼, Tokyo... ,is quite far.,It'll be a jiffy!,A beloved distance is always present here.,愛しい距離が ここににはいつもあるよ,Yeah... tucf,People sometimes say they wish they could turn back time,,People sometimes say they wish they could turn back time,,사람은 이럴 때 어쩔 수 없이 시간을 되돌릴 수 있으면 좋겠다고 말하죠. 사람들은 가끔 시간을 되돌릴 수 있다면 좋겠다고 말하죠,하지만 아무도 고칠 수 없죠,하지만 아무도 고칠 수 없죠,하지만 아무도 고칠 수 없죠,하지만 아무도 고칠 수 없죠,하지만 아무도 고칠 수 없죠,하지만 아무도 고칠 수 없죠,하지만 아무도 고칠 수 없죠,It's been like this since ancient times, well, it can't be helped.,昔からそうだし。 Well, it's been like this since ancient times, well, it can't help. 미래는 확실히 불확실하고 불안정하지만, 너무 예의바르게 행동하는 것은 지루하다.,분명 앞날은 불확실하고 불안정하지만 예의바르게 행동하는 것은 지루하다,분명 앞날은 불확실하고 불안정하지만 예의바르게 행동하는 것은 지루하다,분명 앞날은 불확실하고 불안정하지만 예의바르게 행동하는 것은 지루하다. If only I could get into a time machine and become a traveler.,타임머신을 타고 여행자가 된다면,타임머신을 타고 여행자가 된다면,타임머신을 타고 여행자가 된다면,tucf,go away,,Have a good journey,,네가 생각하는 곳까지. SOTETSU,,SOTETSU,,다음 정거장: 시부야,,시부야,,시부야,,시부야... 소테츠선은 도큐선 직통으로. ,この春、,도큐선과 직통으로 연결됩니다.,相鉄線は,この春、도큐선과 직통으로 연결됩니다.,この春、소테츠선은,この春、,詳細は動画説明をご覧ください.,これは公式ではありません。 translation.,BUDDING

수정번역(평균300내공)

수상

TAG 검색어를 선택 후 재검색 버튼을 클릭하세요

Banner