국립고궁박물관: 나는 '국립고궁박물관' 입니다.
2025-08-20
0
0
0
0

COPY

6시 반에 출근을 해서 화장실, 전시동, 계단 외부 그 유뮬이 잘 보일 수 있게끔 유리 닦는 거. 그래서 너무 깨끗하다고 칭찬하시는 관람객들도 계시고. 우리나라를 대표 할 수 있는 유물들이 소장돼 있는 곳에서 한 일부분의 일을 한다는 게 자부심을 느끼고 보람을 느껴요. 20년정도 됐습니다. 아무래도 박물관 일이다 보니 자부심은 있죠. 전시장이나 수장고 위주로 관리하고 있는데ㅇ. 전시 기획하는 쪽에서 요구하는 온-습도 위주로 많이 신경을 쓰는 편입니다. 습도는 보통 50~60%, 온도는 20~25도 정도 관리하고 있습니다. 박물관을 처음 시작과 마지막을 장식하는 역할을 하고 있다고 생각합니다. 전시 물품이 바뀌기도 하고 여러 가지의 활동들로 인해서 계속 바뀌고 있지만 관람객들이 안전하고, 유뮬들이 안전하기 위해서는 항상 똑같은 패턴의 일들이 적정한 수준에서 이뤄줘야. 계속해서 유지가 되죠. 저희는 기초가 되는 사람이지 않나 라는 생각을 하고 있습니다. 박물관의 조사연구는 마치 주춧돌 처럼 기초를 다지는 일이라고 생각합니다. 유물을 등록했을 때 등록정보가 아주 기초적인 정보이기 때문에 그 정보가 정확하게 맞는지 더 다른 추가적인 정보가 없는지 좀 더 검증을 하고 심화된 자료 조사를 해서 정리 해서 전달하는 일을 하고 있습니다. 유물과 사람 사이에서 유물에 담긴 이야기가 더 뚜렷하게 전달될 수 있도록 전달자 역할을 하는 거 같아요. 전시를 기획한 사람 입 장에서는 이 전시를 통해 하고 싶은 이야기가 있기 때문에. 그 이야기를 하기 위해서 내가 하고 싶은 이야기의 가장 적합한 유물을 적합한 맥락에 그 모습으로 갖다 놓으려고 해요 그러니까 감독처럼 전시유뮬이나 주연배우나 조연배우처럼, 스토리에 맞춰서 그 자리에 놓여서 역할을 한다고 생각합니다. 유물은 실제 이제 우리가 볼 수 있는 입체적인 물건이잖아요. 이 내용을 크게 확대해서 보면 역사의 한 분야이고 좀 더 구체적으로 볼 수 있다고 생각해요 좀 더 관람객 얼나마 이해하기 쉽게 풀어내냐에 따라서 가볍게 다가올 것 같아요.ㅣ 관람객들이 와서 재밌어 했음 좋겠어요. 모르던 걸 알았네? 그렇게 재밌어 할 수도 있고. 마음 먹고 와야 되는 공간이 아니고. 그냥 잠깐 지나가다가 그냥 잠깐 지나가다가 한번 둘러고 갈까 이런식으로 좀 편안하게 느껴지는 공간이 됐으면 좋겠어요. 유물을 어떻게 관람객들에게 잘 보여줄까. 공간은 한정되어 있고 저희가 보여주고 싶은 거는 많고. 그래서 관람객들이 이 부분을 집중해서 봤으면 좋겠다는 걸 먼저 고려를 해서. 크기나 생김새에 따라서 높낮이나 깊이라든가 이런 것들에 대한 고민이 반드시 필요해서.. 공간 디자인은 유뮬을 잘 보여주는 데 있어서 가장 필요한 부분이라고 생각합니다. 해설로 말하자면 관람객을 가장 가까이에서 만나고 호흡하는 일이에요 일방적으로 저만의 생각을 전달하는게 아니라. 전시를 그때그때 준비하시는 학예사 선생님께서 전시가 완료가 되면. 일단은 저희 먼저 불러서 어떤 의도로 기획했고 또 유물들은 어떤 코스롤 배치 했으니까 알려주시면 그걸 바탕으로 해설을 진행하고. 관람객들도 뭐 본인들의 알고 계신 문화, 역사에 댈한. 그런 지식을 깨우쳐 주시기도 하고요. 가족이랑 방문하든 학급 단체로 학교 친구들이랑 방문 하건. 교실에서 배우는 그런 딱딱한 역사가 아니라. 좋은 기억으로 남았으면 좋겠아요. 저희는 조선왕실이다 보니까 애들한테 설명할때는 이거 레어템이야. 이거는 일반인이 가질 수 없는거야 이런식으로 아이들의 용어를 끌어디기 맞춰보고 싶었어요. 어려운거 다 빼리고 단순히 보는 것에 그치지 않고. 오감을 만족 시킬 수 있도록 다양한 체험활동을 조금 더 와닿는 문화적인 향유 과정을 느끼게 해주고 싶었어요. 수장고 들어 올 때는 제가 업무를 맡은 지가 몇년이 되도 항상 긴장이 되요, 대략 9만정 정도 수장하고 있고요. 저희 박물관은 왕실 관련 유물들이 많기 때문에. 어보라든지 곤룡포나 궁궐에 있던 현판 같은 것들이 저희가 소상하고 있는 특징적인 유물입니다. 혼자서 들어와서는 안되고요 최소 2인 이상 마스크 착용하고, 라텍스 장갑을 끼고요. 또 귀걸이 라든지. 목걸이, 반지, 이런 장신구들 제거하고. 볼펜을 사용하면 행여나 잘못해서 유물에 닿아 문제가 생길까 봐 저희는 연필 사용을 시본으로 하고 있습니다. 보존처리를 거치지 않으려면 유물이 손상부위가 없는 게 제일 최우선이라고 생각하거든요. 저는 최고로 보존을 잘하는 방법은 관리를 잘하는 것이라고 생각해요. 그렇기 때문에 그 유물이 잘 원래 상태 그대로 유지할 수 있게 하는 것이 수장고 관리자의 가장 중요한 역할이라고 생각합니다. 보존처리는 병원과 같다고 이해하시면 쉬울거에요. 유뮬이 곧 환자고 환자가 병원에 처음 가면. 제일 먼저 하는 일이 어디가 아픈지,왜 왔는지 증상을 확인하고 진단하는 거 처럼. 유물이 보존과학실에 들어오면 어떤 상태인지 또 유뮬의 이력이 어떻게 되는지 먼저 확인하고 어떤 방법이 좋을지 진단을 해서. 그 증상에 따라서 가장 적절한 방법과 재료를 사용해서 보존처리를 진행하는 것이라고 설명할 수 있습니다. 처리 과정을 보면 이제 모르는 분들이 봤을 때는 그냥 심플하구나 생각 할 수 있는데. 사실 이게 처리자 입장에선 굉장히 부담감도 크고. 그리고 처리 기간도 굉장히 오래 거리고 재료 수급도 쉽지가 않아요. 어떻게 보면 힘든 과정을 거쳐서 딱 완성돼서 이제 수장고로 갈때 굉장히 뿌듯하면서 한편으로 후련하기도 하고. 자식을 이렇게 이쁘게 키워서 보내는 엄마의 마음이라 하거든요. 전시에 나가거나 또 아니면 사진을 찍어서 도록에 실리거나 할 때 자부심을 많이 느끼죠. 우리 손주가 모처럼 노는 날이라고 해서 들어 오자고 했어요. 와 본적이 없어요 서울에 60년 넘게 살았는데 이 안은 처음이에요. 나도 처음 와 보니까 배울게 많구나. 좀 신기했던 거는 가구들이 생각보다 유럽풍의 가구들이 많았던 거에요. 깜짝 놀랬어요. 왕비나 조선 여인들의 옷감, 장신구들이 너무 아름답고., 고급스러워서 그게 인상적이었어요 사실 경북공은 많이 오는 것 같아요. 근데 이 근처에 국립고궁박물관 있다는 걸 모르는 사람도 있어서. 여기에 온다고 하면 고궁박물관을 꼭 한번 들려 보라고 해주고 싶어요.

[자막])국립고궁박물관,6시 반에 출근해서 화장실, 전시동, 계단 외부를 청소하고, 유물이 잘 보일 수 있게 유리 닦는 것을 하고 있어요.,I start work at 6:30 every morning, cleaning the restrooms, exhibition halls, outdoor stairways, and polishing the glass to ensure the artifacts are clearly visible.,I start work at 6:30 every morning, cleaning the restrooms, exhibition halls, outdoor stairways, and polishing the glass to ensure the artifacts are clearly visible.,6시 반에 출근해서 화장실, 전시동, 계단 외부를 청소하고, 유물이 잘 보일 수 있게 유리 닦는 것을 하고 있어요.,I start work at 6:30 every morning, cleaning the restrooms, exhibition halls, outdoor stairways, and polishing the glass to ensure the artifacts are clearly visible.,6시 반에 출근해서 화장실, 전시동, 계단 외부를 청소하고, 유물이 잘 보일 수 있게 유리 닦는 것을 하고 있어요.,Choi Dan-ok: Planning and Management Division/Janitor,최단옥: 기획운영과 /환경미화,최단옥: 기획운영과 /환경미화,그래서 너무 깨끗하다고 칭찬하시는 관람객들도 계시고.,Some visitors even tell me how impressed they are by how clean everything looks.,그래서 너무 깨끗하다고 칭찬하시는 관람객들도 계시고.,그래서 너무 깨끗하다고 칭찬하시는 관람객들도 계시고.,It makes me proud to contribute, even in a small way, to a place that preserves national treasures representing Korea.,우리나라를 대표할 수 있는 유물들이 소장돼 있는 곳에서 일부분을 담당하는 것에 자부심을 느끼고 보람을 느껴요.,It makes me proud to contribute, even in a small way, to a place that preserves national treasures representing Korea.,우리나라를 대표할 수 있는 유물들이 소장돼 있는 곳에서 일부분을 담당하는 것에 자부심을 느끼고 보람을 느껴요.,우리나라를 대표할 수 있는 유물들이 소장돼 있는 곳에서 일부분을 담당하는 것에 자부심을 느끼고 보람을 느껴요.,It makes me proud to contribute, even in a small way, to a place that preserves national treasures representing Korea.,우리나라를 대표할 수 있는 유물들이 소장돼 있는 곳에서 일부분을 담당하는 것에 자부심을 느끼고 보람을 느껴요.,It makes me proud to contribute, even in a small way, to a place that preserves national treasures representing Korea.,It makes me proud to contribute, even,An Yun-seop: Planning and Management Division/Maintenance Staff,안윤섭: 기획운영과 / 시설관리.,I've been working here for about 20 years. I do feel a sense of pride in what I do.,한 20년 정도 됐습니다. 아무래도 이게 박물관의 일이다 보니자부심은 있죠.,한 20년 정도 됐습니다. 아무래도 이게 박물관의 일이다 보니 자부심은 있죠.,I mainly manage the exhibition hallls and storage rooms. I pay close attention to temperature and humidity levels, based on the requirements,from the exhibition planning team.,전시장이나수장고 위주로 관리하고 있는데요. 전시 기획하는 쪽에서 요구하는 온·습도 위주로 많이 신경 쓰는 편입니다.,전시장이나수장고 위주로 관리하고 있는데요. 전시 기획하는 쪽에서 요구하는 온·습도 위주로 많이 신경 쓰는 편입니다.,I mainly manage the exhibition halls and storage rooms. I pay close attention to temperature and humidity levels, based on the requirements,MEXION,I mainly manage the exhibition hallls and storage rooms. I pay close attention to temperature and humidity levels, based on the requirements,전시장이나수장고 위주로 관리하고 있는데요. 전시 기획하는 쪽에서 요구하는 온·습도 위주로 많이 신경 쓰는 편입니다.,I mainly manage the exhibition hallls and storage rooms. I pay close attention to temperature and humidity levels, based on the requirements,습도는 보통 50-609%, 온도는 20~25℃ 정도 사이에서 관리하고 있습니다.,We usually maintain the humidity between 50 and 60 percent, and the temperature between 20 and 25 degrees Celsius.,박물관의 처음 시작과 마지막을 장식하는 역할을 하고 있다고 생각합니다.,I believe we play a role that signifies both the beginning and the end of the museum experience.,I believe we play a role that signifies both the beginning and the end of the museum experience.,Exhibits may change and activities come and go, so things are always in flux.,전시 물품이 바뀌기도 하고, 여러 가지의 활동들로 인해서 계속해서 변화는 있지만,국립고궁박물관,국립고궁박물관,Kim Young-woon: Planning and Management Division /Security Officer,김영운: 기획운영과 / 안전관리,관람객들이 안전하고, 유물들이 안전하기 위해서는 항상 똑같은 패턴의 일들이 적정한 수준에서 이뤄져야 계속해서 유지되죠.,But to keep both the visitors and the artifacts safe, certain tasks must be performed consistently and to a high standard.,관람객들이안전하고, 유물들이 안전하기 위해서는 항상 똑같은 패턴의 일들이 적정한 수준에서 이뤄져야 계속해서 유지되죠.,We believe we're the ones who form the foundation of it all.,저희는 기초가 되는 사람이라는 생각을 하고 있습니다.,일반도서,기타,복본서,MA 지도류 복본서,MA 지도류 복본서,박물관의 조사·연구는 마치 주춧돌처럼 기초를 다지는 일이라고 생각합니다.,see research in museums as the cornerstone that lays the foundation for everything else.,복본서,복본서,I see research in museums as the cornerstone that lays the foundation for everything else.,박물관의 조사·연구는 마치 주춧돌처럼 기초를 다지는 일이라고 생각합니다.,박물관의 조사·연구는 마치 주춧돌처럼 기초를 다지는 일이라고 생각합니다.,When an artifact is first registered, only the most basic information is recorded. So our role is to verify the accuracy of that data,,유물을 등록했을 때, 등록 정보가 기초적인 정보이기 때문에 그 정보가 정확하게 맞는지,Lim Ji-yun: Collection Management Division/Researcher,임지윤: 유물과학과/ 조사·연구,임지윤: 유물과학과/ 조사·연구,look for any missing or additional details, conduct in-depth research, and compite the results for others to use.,더 다른 추가적인 정보가 없는지 좀 더 검증하고 심화된 자료 조사를 해서, 그 결과를 정리해서 전달하는 일이라고 보시면 됩니다.,look for any missing or additional details, conduct in-depth research, and compile the results for others to use.,더 다른 추가적인 정보가 없는지 좀 더 검증하고 심화된 자료 조사를 해서, 그 결과를 정리해서 전달하는 일이라고 보시면 됩니다.,In a way, we also act as mediators between artifacts and people-helping the stories embedded in each object come through more clearly.,유물과사람 사이에서 유물에 담긴 이야기가 더 뚜렷하게 전달될 수 있도록 전달자 역할을 하는 일인 것 같아요.,In a way, we also act as mediators between artifacts and people-helping the stories embedded in each object come through more clearly.,In a way, we also act as mediators between artifacts and people-helping the stories embedded in each object come through more clearly.,유물과사람 사이에서 유물에 담긴 이야기가 더 뚜렷하게 전달될 수 있도록 전달자 역할을 하는 일인 것 같아요.,As an exhibition curator, I always start with the story I want to tell,전시를 기획한 사람 입장에서는 이 전시를 통해서 하고 싶은 이야기가 있기 때문에,As an exhibition curator, I always start with the story I want to tell,As an exhibition curator, I always start with the story I want to tell.,Lee Hong-joo:,이홍주: 전시홍보과 /전시기획,백은경: 전시홍보과 / 전시기획,Paik Eun-gyeong,이홍주: 전시홍보과 / 전시기획,전시를 기획한 사람 입장에서는 이 전시를 통해서 하고 싶은 이야기가 있기 때문에,백은경,시홍보과 / 전시기획,From there, it's about finding the objects that best carry that story and placing each one in the right context, with the appropriate tone and setting.,그 이야기를 하기 위해서 내가 하고 싶은 이야기에 가장 적합한 유물을 적합한 맥락에 그 모습으로 갖다 놓으려고 해요.,백은경: 전시홍보과 / 전시기획,그러니까 감독처럼 전시 유물이나 전시품들은 주연 배우나 조연 배우처럼, 스토리에 맞춰서 그 자리에 놓여서 역할을 한다고 생각합니다.,It feels a bit like directing a film-each object in the exhibition takes on the role of a lead or supporting character, carefully placed to serve the story.,그러니까 감독처럼 전시 유물이나 전시품들은 주연 배우나 조연 배우처럼, 스토리에 맞춰서 그 자리에 놓여서 역할을 한다고 생각합니다.,It feels a bit like directing a film-each object in the exhibition takes on the role of a lead or supporting character, carefully placed to serve the story.,It feels a bit like directing a film-each object in the exhibition takes on the role of a lead or supporting character, carefully placed to serve the story,It feels a bit like directing a film-each object in the exhibition takes on the role of a lead or supporting character, carefully placed to serve the story,유물은 실제 이제 우리가 볼 수 있는 입체적인 물건이잖아요.,What makes it powerful is that these aren't just images or ideas.,크게 확대해서 보면 역사의 한 분야고, 역사를 구체적으로 볼 수 있게 해 준다고 생각해요.,When you zoom out and look at it more broadly, what we're really doing is presenting a part of history-just in a more focused and tangible way.,When you zoom out and look at it more broadly, what we're really doing is presenting a part of history-just in a more focused and tangible way.,그래서 좀 더 관람객이 얼마나 이해하기 쉽게 풀어내냐에 따라서 가깝게 다가올 것 같아요.,if we can make it more accessible and easier to understand, it feels a lot closer and more personal for visitors.,If we can make it more accessible and easier to understand, it feels a lot closer and more personal for visitors.,I hope people enjoy the experience. Maybe they'll think, "Oh, I didn't know that!" and find it genuinely interesting.,관람객들이 와서 재밌어했으면 좋겠어요. “모르던 걸 알았네?" 그렇게 재밌어할 수도 있고,,관람객들이와서 재밌어했으면 좋겠어요. “모르던 걸 알았네?" 그렇게 재밌어할 수도 있고.,관람객들이 와서 재밌어했으면 좋겠어요. “모르던 걸 알았네?" 그렇게 재밌어할 수도 있고.,,관람객들이 와서 재밌어했으면 좋겠어요. “모르던 걸 알았네?" 그렇게 재밌어할 수도 있고,,T hope people enjoy the experience. Maybe they'll think, "Oh, I didn't know that!" and find it genuinely interesting.,Our goal is to make the space feel relaxed, open, and easy to connect with.,마음먹고 와야 되는 공간이 아니고, “그냥 잠깐 지나가다가 한번 들러서 보고 갈까?" 이런 식으로 좀 편안하게 느껴지는 공간이 됐으면 좋겠어요.,It's not the kind of place you need to plan your whole day around. Ideally, it's somewhere you can just wander into and feel welcome.,마음먹고 와야 되는 공간이 아니고, “그냥 잠깐 지나가다가 한번 들러서 보고 갈까?" 이런 식으로 좀 편안하게 느껴지는 공간이 됐으면 좋겠어요.,It's not the kind of place you need to plan your whole day around. Ideatlly, it's somewhere you can just wander into and feel welcome.,Our goal is to make the space feel relaxed, open, and easy to connect with,마음먹고 와야 되는 공간이 아니고, “그냥 잠깐 지나가다가 한번 들러서 보고 갈까?" 이런 식으로 좀 편안하게 느껴지는 공간이 됐으면 좋겠어요.,It's not the kind of place you need to plan your whole day around. Ideally, it's somewhere you can just wander into and feel welcome.,Our goal is to make the space feel relaxed, open, and easy to connect with.,Palaces of Joseon,마음먹고 와야 되는 공간이 아니고, “그냥 잠깐 지나가다가 한번 들러서 보고 갈까?" 이런 식으로 좀 편안하게 느껴지는 공간이 됐으면 좋겠어요.,Our goal is to make the space feel relaxed, open, and easy to connect with.,How do we present artifacts in a way that really resonates with visitors?,유물을 어떻게 관람객들에게 잘 보여줄까?,유물을 어떻게 관람객들에게 잘보여줄까?,The space is limited, but there's so much we want to share.,공간은 한정되어 있고, 저희가 보여주고 싶은 거는 많고,,공간은 한정되어 있고, 저희가 보여주고 싶은 거는 많고,,공간은 한정되어 있고, 저희가 보여주고 싶은 거는 많고.,So we start by identifying the areas we want visitors to focus on most,,그래서 관람객들이 이 부분을 집중해서 봤으면 좋겠다는 걸 먼저 고려합니다.,이세영: 전시홍보과 / 전시디자인,Lee Sei-young Exhilbition and Publicity Division/Designer,그래서 관람객들이 이 부분을 집중해서 봤으면 좋겠다는 걸 먼저고려합니다.,So we start by identifying the areas we want visitors to focus on most,,크기나 아니면 생김새에 따라서 높낮이나 깊이라든가 이런 것들에 대한 고민이 반드시 필요해서,then carefully consider how the size, shape, and visual presence of each object influence its placement, such as how high or low, how far forward or back,,then carefully consider how the size, shape, and visual presence of each object influence its placement, such as how high or low, how far forward or back,,because spatial design is crucial to effectively presenting the artifacts.,공간 디자인은 유물을 잘 보여주는 데 있어서 가장 필요한 부분이라고 생각합니다.,공간 디자인은 유물을 잘 보여주는 데 있어서 가장 필요한 부분이라고 생각합니다.,because spatial design is crucial to effectively presenting the artifacts.,INFORMATION,응급대기실,As a docent, I'm the one who gets to meet visitors face-to-face and connect with them in real time.,해설로 말하자면, 관람객을 가장 가까이에서 만나고 호흡하는 일이에요.,박미애: 전시홍보과/ 전시해설,Park Mi-ae: Exhibition and Publicity Division/Docent,해설로 말하자면, 관람객을 가장 가까이에서 만나고 호흡하는 일이에요.,)국립고궁박물관,INFORMATION,①안내,일방적으로 저만의 생각을 전달하는 게 아니라, 전시를 그때그때 준비하시는 학예사 선생님께서 전시가 완료되면,It's never just about sharing my own thoughts. Once a new exhibition is complete,,일방적으로 저만의 생각을 전달하는 게 아니라, 전시를 그때그때 준비하시는 학예사 선생님께서 전시가 완료되면,,일방적으로 저만의 생각을 전달하는 게 아니라, 전시를 그때그때 준비하시는 학예사 선생님께서 전시가 완료되면,It's never just about sharing my own thoughts. Once a new exhibition is complete,,the curators call us in to explain their intentions and walk us through how and why the artifacts were arranged the way they were.,We build our tours based on that understanding.,일단은 저희 먼저 불러서 어떤 의도로 기획했고, 또 유물들은 어떤 코스로 이렇게 배치했는지 알려주시면 그걸 바탕으로 저희가 해설을 진행하고,|일단은 저희 먼저 불러서 어떤 의도로 기획했고, 또 유물들은 어떤 코스로 이렇게 배치했는지 알려주시면 그걸 바탕으로 저희가 해설을 진행하고,일단은 저희 먼저 불러서 어떤 의도로 기획했고, 또 유물들은 어떤 코스로 이렇게 배치했는지 알려주시면 그걸 바탕으로 저희가 해설을 진행하고,the curators call us in to explain their intentions and walk us through how and why the artifacts were arranged the way they were.,We build our tours based on that understanding.,일단은 저희 먼저 불러서 어떤 의도로 기획했고, 또 유물들은 어떤 코스로이렇게배치했는지 알려주시면 그걸 바탕으로 저희가 해설을 진행하고,We build our tours based on that understanding.,And sometimes, visitors end up teaching me-sharing stories and insights from their own cultural and historical knowledge.,관람객들도 뭐 본인들이 알고 계신문화와 역사에 대한 그런 지식들을 저한테 오히려 더 깨우쳐 주시기도 하고요.,관람객들도 뭐 본인들이 알고 계신 문화와 역사에 대한 그런 지식들을 저한테 오히려 더 깨우쳐 주시기도 하고요.,관람객들도 뭐 본인들이 알고 계신 문화에 대한 역사에 대한 그런 지식들을 저한테 오히려 더 깨우쳐 주시기도 하고요.,가족이랑 방문하든 학급 단체로 학교 친구들이랑 방문하든 교실에서 배우는 그런 딱딱한 역사가 아니라, 좋은 기억으로 남았으면 좋겠어요.,Whether kids come with their families or as part of a school group, I don't want it to feel like just another dry history lesson.,정주혜: 전시홍보과/교육,I just hope it becomes a fun, lasting memory for them.,Jung Ju-hye: Exhibition and Publicity Division/Educator,2,Whether kids come with teir families or as part of a school group, I don't want it to feel like just another dry history lesson,1 just hope it becomes a fun, lasting memory for them.,Whether kids come with their families or as part of a school group, I don't want it to feel like just another dry history lesson.,C Quiz,),I just hope it becomes a fun, lasting memory for them.,Whether kids come with their families or as part of a school group. I don't want it to feel like just another dry history lesson.,Whether kids come with their families or as part of a school group, I don't want it to feel like just another dry history lesson.,가족이랑 방문하든 학급 단체로 학교 친구들이랑 방문하든 교실에서 배우는 그런 딱딱한 역사가 아니라, 좋은 기억으로 남았으면 좋겠어요.,just hope it becomes a fun, lasting memory for them.,Since our focus is on the Joseon royal court, I try to explain things using their language. I'll say, "This is a rare item.",저희는 조선 왕실이다 보니까 애들한테 설명할 때는 “이거 레어템이야.",Since our focus is on the Joseon royal court, I try to explain things using their language. I'll say, "This is a rare item.",“이거는 일반인이 가질 수 없는 거야." 이런 식으로 아이들의 용어를 끌어다가 이렇게 맞춰주고 싶었어요.,Ordinary people couldn't get their hands on this", just to make it feel more relatable.,B1,"Ordinary people couldn't get their hands on this", just to make it feel more relatable.,"Ordinary people couldn't get their hands on this", just to make it feel more relatable.,Ordinary people couldn't get their hands on this", just to make it feel more relatable.,"이거는 일반인이 가질 수 없는 거야." 이런 식으로 아이들의 용어를 끌어다가 이렇게 맞춰주고 싶었어요.,"Ordinary people couldn't get their hands on this", just to make it feel more relatable.,단순히 보는 것에 그치지 않고 오감을 만족시킬 수 있도록, 다양한 체험 활동을,I try to remove anything overly complicated and go beyond just looking. I want kids to truly experience history with all five senses-through hands-on activities,I try to remove anything overly complicated and go beyond just looking. I want kids to truly experience history with all five senses-through hands-on activities,이주한.,that feel fun, approachable, and culturally meaningful.,조금 더 와 닿게 풀어주는 문화적인 향유 과정을 느끼게 해주고 싶었어요.,) 국립고궁박물관,수장고 들어올 때는 제가 업무를 맡은 지가 몇 년이 돼도 항상 긴장돼요..,Even after years on the job, I still get a little tense every time l enter the collection storage areacv,Even after years on the job, I still get a little tense every time I enter the collection storage area.cv,수장고 들어올 때는 제가 업무를 맡은 지가 몇 년이 돼도 항상 긴장돼요.,Even after years on the job, still get a little tense every time I enter the collection storage area.cv,수장고 들어올 때는 제가 업무를 맡은 지가 몇 년이 돼도 항상 긴장돼요.,대략 9만 점 정도 소장을 하고 있고요. 저희 박물관은 왕실 관련 유물들이 많기 때문에,,We manage around 90,000 objects in our collection. Since our museum specializes in royal artifacts,,we hold distinctive pieces like royal seals, dragon robes, and palace plaques that once hung in royal residences.,어보라든지 곤룡포나 궁궐에 걸려 있던 현판 같은 것들이 저희가 소장하고 있는 특징적인 유물입니다.!,어보라든지 곤룡포나 궁궐에 걸려 있던 현판 같은 것들이 저희가 소장하고 있는 특징적인 유물입니다.,we hold distinctive pieces like royal seals, dragon robes, and palace plaques that once hung in royal residences,혼자서 들어와서는 안 되고요. 최소 2인 이상, 마스크를 착용하고 라텍스 장갑을 끼고요. 또 귀걸이라든지 목걸이, 반지, 이런 장신구들도 제거하고,No one is allowed to enter alone. At least two staff must enter togetmer, wearing masks and latex gloves. All jewelry, like earrings, necklaces, and rings,No one is allowed to enter alone. At least swo staff must enter together, wearing masks and latex gloves. All jewelry, like earrings, necklaces, and rings-,must be removed beforehand,혼자서 들어와서는 안 되고요. 최소 2인 이상, 마스크를 착용하고 라텍스 장갑을 끼고요. 또 귀걸이라든지 목걸이, 반지, 이런 장신구들도 제거하고,No one is allowed to enter alone. At least swo staff must enter together, wearing masks and latex gloves. All jewelry, like earrings, necklaces, and rings,must be removed beforehand.,No one is allowed to enter alone. At least two staff must enter together, wearing masks and latex gloves. All jewelry, like earrings, necklaces, and rings-,must be removed beforehand.,must be removed beforehand,must be removed beforehand.,No one is allowed to enter alone. At least two staff miust enter together, wearing masks and latex gloves. All jewelry, like earrings, necklaces, and rings-,We use only pencils, because a pen could accidentally leave a mark on an object.,볼펜을 사용하면 행여나 잘못해서 유물에 닿아 문제가 생길까 봐 저희는 연필 사용을 기본으로 하고 있습니다.,Boldest,We use only pencils, because a pen could accidentally leave a mark on an object.,볼펜을 사용하면 행여나 잘못해서 유물에 닿아 문제가 생길까 봐 저희는 연필 사용을 기본으로 하고 있습니다.,We use only pencils, because a pen could accidentally leave a mark on an object.,볼펜을 사용하면 행여나 잘못해서 유물에 닿아 문제가 생길까 봐 저희는 연필 사용을 기본으로 하고 있습니다.,국립고궁박물관,볼펜을 사용하면 행여나 잘못해서 유물에 닿아 문제가 생길까봐 저희는 연필 사용을 기본으로 하고 있습니다.,Boldest,Boldest,I think the most important factor in avoiding conservation treatment is ensuring the artifact has no damaged areas.,보존처리를 거치지 않으려면 유물이 손상 부위가 없는 게 제일 최우선이라고 생각하거든요.,저는최고로 보존을 잘하는 방법은 관리를 잘하는 것이라고 생각해요.,To me, the best form of conservation is proper, consistent care.,이정민: 유물과학과 / 유물관리,Lee Jeong-minc Collection Management Division/Registrar,That's why I believe the most important part of collection storage management is making sure each object stays as close to its original condition as possible.,그렇기 때문에 그 유물이 최대한 원래 상태 그대로 유지할 수 있게 하는 것이 수장고 관리자의 가장중요한역할이라고 생각합니다.,그렇기 때문에 그 유물이 최대한 원래 상태 그대로 유지할 수 있게 하는 것이 수장고 관리자의 가장중요한역할이라고 생각합니다.,Think of conservation treatment like a hospital for artifacts.,보존처리는 병원 같다고 이해하시면 쉬울 거예요.,Think of conservation treatment like a hospital for artifacts.,The artifact is the patient. We start by checking its condition and history, just like a doctor would,유물이 곧환자고 환자가 병원에처음 가면, 제일 먼저 하는일이 어디가 아픈지 왜 왔는지증상을 확인하고 진단하는 것처럼,The artifact is the patient. We start by checking its condition and history, just like a doctor would.,안지윤: 유물과학과/ 보존과학,Ahn Ji-yoon: Collection Management Division/Conservators,Kin Hyo yun: Collection Management Division/Conservators,김효윤: 유물과학과 / 보존과학,Kim Hyo yun: Collection Management Division/Conservators,안지윤: 유물과학과/ 보존과학,Kin Hyo yun: Collection Management Division/Conservators,안지윤: 유물과학과/ 보존과학,The artifact is the patient. We start by checking its condition and history, just like a doctor would,박물관 안,유물이 보존과학실에 들어오면 어떤 상태인지 또 유물의 이력이 어떻게 되는지 먼저 확인하고 어떤 방법이 좋을지 진단해서,,When an artifact enters the conservation lab, we first assess its condition and review its history. Then we determine the necessary treatment,,When an artifact enters the conservation lab, we first assess its condition and review its history. Then we determine the necessary treatment,,- 유물이 보존과학실에 들어오면 어떤 상태인지 또 유물의 이력이 어떻게 되는지 먼저 확인하고 어떤 방법이 좋을지 진단해서,,When an artifact enters the conservation lab, we first assess its condition and review its history. Then we determine the necessary treatment,,When an artifact enters the conservation lab, we first assess its condition and review its history. Then we determine the necessary treatment,,유물이 보존과학실에 들어오면 어떤 상태인지 또 유물의 이력이 어떻게 되는지 먼저확인하고 어떤 방법이 좋을지 진단해서,,그 증상에 따라서 가장 적절한 방법과 재료를 사용해서 보존처리를 진행하는 것이라고 설명할 수 있습니다.,and select the most appropriate methods and materials based on that determination.,그 증상에 따라서 가장 적절한 방법과 재료를 사용해서 보존 처리를 진행하는 것이라고 설명할 수 있습니다.,처리 과정을 보면 이제 모르는 분들이 봤을 때는 그냥심플하다고생각할수 있는데,,To someone unfamiliar, conservation treatment might seem straightforward.,처리 과정을 보면 이제 모르는 분들이 봤을 때는 그냥 심플하다고생각할 수 있는데,,To someone unfamiliar, conservation treatment might seem straighttorward.,처리 과정을 보면 이제 모르는 분들이 왔을 때는 그냥 심플하다고 생각할 수 있는데,,사실 이게 처리자 입장에서는 부담감도 크고 처리 기간도 굉장히 오래 걸리고 재료 수급도 쉽지 않아요.,But for us, there's a lot of pressure. It's time- intensive, and sourcing the right materials is often a challenge.,PARAFILM,사실 이게 처리자 입장에서는 부담감도 크고 처리 기간도 굉장히 오래 걸리고 재료 수급도 쉽지 않아요.,국립고궁박물관,어떻게 보면 힘든 과정을 거쳐서 완성돼서 이제 수장고로 갈 때 굉장히 뿌듯하면서 한편으로는 좀 후련하기도 하고,,After all that work, handing it over feels like taking a deep breath. It's a satisfying and freeing moment.,자식을 이렇게 예쁘게 키워서 시집 보내는 엄마의 마음이라고 하거든요.,It feels like watching a child leave the nest after raising them with love and care.,자식을 이렇게 예쁘게 키워서 시집 보대는 엄마의 마음이라고 하거든요.,We feel the greatesst sense of pride when that object appears in an exhibition or is photographed for a catalog.,전시회에 나가거나 또 아니면 사진을 찍어서 도록에 실리거나 할 때 자부심을 많이 느끼죠.,전시회에 나가거나 또 아니면 사진을 찍어서 도록에 실리거나 할 때 자부심을 많이 느끼죠.,전시회에 나가거나 또 아니면 사진을 찍어서 도록에 실리거나 할 때 자부심을 많이 느끼죠.,We feel the greatest sense of pride when that object appears in an exhibition or is photographed for a catalog.,전시회에 나가거나 또 아니면 사진을 찍어서 도록에 실리거나 할 때 자부심을 많이 느끼죠.,전시회에 나가거나또 아니면 사진을 찍어서 도록에 실리거나 할 때 자부심을 많이 느끼죠.,) 국립고궁박물관,) 국립고궁박물관,) 국립고궁박물관,국립고궁박물관,tion Space,Exhibition Galleries,ion Galleries,음성안내기 대여,古宮学びの広場,Education Space,우리 손주가 모처럼 노는 날이라고 들어오자고 그랬어요.,My grandchild said we should come in today, so we did.,김동환,나가는 곳,김상동,I've lived in Seoul for over 60 years, but it's my first time inside.,와 본 적이 없어요. 서울에는 한 60년 넘게 살았는데도 이 안은 처음이에요.,나도 처음 와 보니까 배울 게 많구나 싶네요.,Seeing it now, I realize there's so much to learn.,좀 신기했던 거는 가구들이 생각보다 유럽풍의 가구들이 많았던 거예요.,What surprised me was that there were more European-style furnishings than I expected.,이인성,김은지,Kim In sung,Kim Eun-ji,What surprised me was that there were more European-style furnishings than I expected.,Kim In-sung,좀 신기했던 거는 가구들이 생각보다 유럽풍의 가구들이 많았던 거예요.,The fabrics and jewelry worn by Joseon queens and women were so beautiful and refined. That really left an impression on me.,왕비나 조선 여인들의 그런 옷감, 그리고 장신구들이 너무 아름답고 고급스러워서 그게 인상적이었고요.,이승찬-,Yoon Mi-hyun,윤미현,Lee Seung.chan,사실 경복궁은 많이 오는 것 같아요. 근데 이 근처에 국립고궁박물관이 있다는 걸 모르는 사람들도 있어서,A lot of people visit Gyeongbokgung Palace, but many don't know there's a palace museum right nearby.,A lot of people visit Gyeongbokgung Palace, but many don't know there's a palace museum right nearby.,A lot of people visit Gyeongbokgung Palace, but many don't know there's a palace museum right nearby.,A lot of people visit Gyeongbokgung Palace, but many don't know there's a palace museum right nearby.,A lot of people visit Gyeongbokgung Palace, but many don't know there's a palace museum right nearby.,If someone's planning to come here, I'd definitely tell them to stop by the National Palace Museum.,여기에 온다고 하면 국립고궁박물관을 꼭 한번 들려보라고 그렇게 말해 주고 싶어요.,If someone's planning to come here, l'd definitely tell them to stop by the National Palace Museum.,National Palace Museum of Korea,) 국립고궁박물관,) 국립고궁박물관,국립고궁박물관 <small> OUNG POW,MA 지도류,MA 지도류,MA 지도류 복본서,National Palace Museum at Korea,조선국왕,must be removed beforehand.,National Palace Museum ef Korea,National Palace Museum ef Korea,National Palace Museum ef Korea,National Palace Museum ef Korea,National Palace Museum ef Korea,000,National Palace Museum of Korea

수정번역(평균300내공)

장르

수상

TAG 검색어를 선택 후 재검색 버튼을 클릭하세요

Banner